jeudi, janvier 10, 2008

René Lévesque et «liberté» en chinois?


Bernard Landry m'a rapporté une savoureuse anecdote au sujet de René Lévesque en visite en Chine populaire en 1984. Il me l'a raconté deux fois de suite lorsque je suis allé donner des exposés devant des classes de ses étudiants deux années de suite. «On n'avait pas vraiment entendu parler du Québec avant le fameux discours du général de Gaulle au sujet du Québec libre en 1967. On a donc dû inventer un caractère pour traduire le nom du Québec», lui fit remarquer un haut mandarin du gouvernement chinois, selon la traduction que saisit le Premier ministre québécois en tirant sur sa cigarette. René se pencha alors vers Bernard pour compléter l'explication en ces propres termes: «Et ils ont certainement dû aussi inventer un nouveau caractère pour traduire le mot libre», de me rapporter avec le sourire le professeur Landry entre deux bouchées de son poulet général Tao. Touché!

Aucun commentaire: